Hot-dog

Ici  « chien » se dit « cho », un chien chaud est donc un pléonasme…

Pourtant, au Vietnam, il y a des endroits où l’on sert les chiens, et des endroits où l’on sert du chien !

Ceux là attendent le repas tranquillement

Certains même sont mignons à croquer

Pourtant, si « cho » veut dire « chien », « thit » veut dire « viande »…

Ces enfants ne seraient-ils pas en train de choisir leur goûter ?

A la place de ceux-ci  on se ferait du souci ?

Ce qui suit nous donne raison. Âmes sensibles, ne pas regarder la suite.

Ce contenu a été publié dans Birmanie, Vietnam, Laos, avec comme mot(s)-clé(s) , , , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *